
Прозаический перевод лучшего произведения Фуке был сделан уже в XX веке серьезным филологом-германистом, исследователем литературы XVII—XVIII веков Ниной Александровной Жирмунской. Её перевод «Ундины», которым она особенно гордилась, издавался лишь однажды, а отдельной книгой не публиковался ни разу. Иллюстрации Артура Рэкхема к «Ундине» не выходили в России с начала XX века.
Комментариев нет:
Отправить комментарий